越来越多地茶饮品牌布局海外市场,要到国外开店了。
事是好事,不过先别着急,我还有个小问题,想弱弱地问一句:“到国外开店,产品名用英文该怎么说呢?”
搜了一家国外的奶茶店,我被他们的名字逗乐了——
大家都在做的“新式茶饮”一词,用英文怎么说呢?
几个月前,在一期《经济学人》Business板块里,有一篇文章用“A new leaf”(一片新叶子)翻译了“新茶饮”一词。
这样的翻译有点意思
Emm~~ 还是比较形象的~
但“奶茶”怎么用英文表达呢?“直接Milk Tea吗?”
万万没想到,虽然有点简单粗暴,美国旧金山一家叫Tea Hut的店,真的是这样翻译的!!
坐落在美国旧金山的Tea Hut
这家店对其他名字的翻译也十分有趣,笑点很足:
奶茶是“Milk Tea”,那茉莉花茶底的奶茶就是“Jasmine Milk Tea”啦~
简单直白的翻译名称让人印象深刻
上层是冰沙的草莓产品叫“Strawberry Energy”,已经开始让人有想象空间了。
这样一杯有没有勾起你的兴趣?
更高级的是芒果奶盖产品,叫“Mango Dreamer”,读起来朗朗上口,意义也很美好!
这款Mango Dreamer你怎么看?
还有水果茶就是“Fruit Fusion”。嗯,很多新鲜水果融合在一起的意思,和国内“满杯水果”一样,给人内容充实的感觉。
Fruit Fusion水果茶了解一下
最后再说一个让你想不到的,四季春茶底,大家都很熟悉了,但怎么翻译呢?这家店给出的答案是“Seasons Tea”,也算是比较形象的直译了~
这家店的产品菜单,你能看懂几个?
关于茶饮产品名字的翻译,你有没有什么有趣的想法呢?留言和我们分享一下~
— END —
统筹:啡姐 | 编辑:政雨 | 视觉:JIRFEI
本文图片素材来自公众号:湾区吃货小分队。
《咖门》举办的“新饮力”2018新茶饮大赛正在火热进行中。想参与的同学,可长按识别下方二维码,报名华中赛区的比赛。
<<<点下面蓝字,了解更多新茶饮大赛信息:
50万奖金,立顿冠名,湖南卫视支持:“新饮力”2018新茶饮大赛开赛在即!
华南区4强诞生,评委一句话击中行业痛点!| 新饮力·2018新茶饮大赛
西南区4强诞生,一个新的行业命题显现!| 新饮力·2018新茶饮大赛
原创文章,作者:咖门,如若转载,请注明出处:https://www.qiyu88.com/48893.html